I took this photo on my Taipei trip last fall. I didn't go in to the store because I was in a hurry to meet someone(I can't remember who). Anyway, I like that they call it "studio A" and felt like running to an old friend in a foreign city when I saw the Apple logo. :)
這張照片是我去年秋天回台北時拍的。當時因為趕時間,沒有進去這店裡逛一逛。可是當我看到可愛的蘋果標誌時,真有一種"他鄉遇故知"的熟悉感和喜悅。
I found this nice calligraphic type at a Japanese restaurant in Taipei. It was on a dessert plate. Literally it meant "extremely happy soup".
I like this kind of hand-written types. There are not as many the Chinese fonts as English/Western letters/alphabets that is designed for printing or computer use. But the hand-written types are always so beautiful because of the long history of Chinese calligraphy. They are more like art.
This tea cup has been left in the sink for a week. The tea stain created the letter B that laid on its back. We see type and words everywhere in our life. You just need to pay attention to the details and add some imaginations.
*
這個茶杯在廚房水槽裡待了一個星期未洗,留下的茶漬像是一個躺下來的大寫英文字母B。
文字和字體在我們的生活中隨處可見,只要你留心觀察,並且加一些想像力。別人看見的也許只是一個骯髒的茶杯,我看見的卻是一個優雅的手寫字母。
在文字中運用隱喻,或是使用同音同義字,是設計中常用的手法。
這個招牌是蒙特婁一家爵士酒吧的招牌,為什麼要把字放反的呢?因為,這個字的意思是{樓上},但是這家爵士酒吧卻位在一棟樓的地下室,很幽默的設計。
順帶一提,這家爵士酒吧的氣氛也超好。小小的,暗暗的,擠得滿滿的人和音樂。從寒冷的冬天街道上躲進這間酒吧裡,頓時覺得好溫暖。
*
This is a sign for a jazz bar named "upstairs" in Montreal, which is located at the basement of the building.
Humorous and clever design.
我用拓印的方法,把making memories剪貼簿工具鐵盒上面凸起的logo,轉印到紙上。拓印字很有歷史味,即使是很有現代感的設計,一經拓印,就像是剛從哪個史蹟考古出來的珍貴遺跡。
*
This is an embossed logo(making memories) on the tin of a scrapbooking tool. I used the rubbing technique to transfer the image on paper.
Rubbing types always feel historical, as if it just be found in the ancient architecture.
這個拓印則是一個日幣的正反兩面。
*
This sample is from the front and back side of a Japanese coin.
Recent Comments