皮勝是誰
當歐洲人還在用紙莎草畫圖的時候,中國人已經在紙上寫詩了。
從來沒有這麼以身為中國人感到驕傲。
昨天上Typography課,教授在講解排版印刷的歷史,提到中國人對世界偉大的貢獻之一,就是紙的發明。當然,她是用英文解說這段歷史,而且完全不會發音紙王蔡倫的大名(Tsai Lun, the King of paper)。我是班上唯一會說中文的人,蔡倫這傢伙我熟得很,當然自告奮勇把他介紹給大家。
幾百年之後,中國又出現了另一個天才,這傢伙發明了活字印刷術,所有學設計的人都該感謝蔡倫和這傢伙。只是這回,教授問我怎麼發音這個人的名字,我盯著螢幕上這個奇怪的拼音"Pi Sheng",努力搜尋我的記憶,怎麼樣都想不起來他的中文大名,只好結結巴巴地說,呃,皮、皮勝吧?隨便啦。
皮勝?他是哪位啊?這個問題彷彿撕不掉的橡皮糖一樣,黏在我的腦子裡,煩得我連覺都睡不好,偏偏家裡無法上網查資料,今天一起床,就背著我的MacBook跑到學校,上網找尋答案。
終於,答案揭曉,我大拍自己的笨腦袋。活字印刷術的發明者是畢昇(Bi Sheng),可不是什麼鬼皮勝(Pi Sheng),真不知道該怪那個翻譯他大名的人拼音太爛,還是怪我小時候歷史課都在偷看小說?
總之,無論是皮勝或是畢昇,只要我的美國同學和老師,知道中國人對世界的偉大貢獻就好啦!
哈哈哈!我自己想到都覺得好笑呢!
Posted by: Anais | Thursday, March 01, 2007 at 03:29 PM
原來你的MSN是說這個,
看這篇文的前面就想到是畢昇不是皮勝,
看到後面, 你已經發現答案了, :)
Posted by: daphne | Thursday, March 01, 2007 at 03:45 AM